The following material dealing with the Thai language and the expression of emotions and feelings is excerpted from the new easy Thai language book and eBook The Original Thai/English Language Cognate Dictionary & Learning Tool, which includes loanwords as well as similar sounding words to help you learn colloquial Thai in the quickest possible time. Within the book you’ll find hundreds of easy Thai sample sentences not included in any other Thai learning book. You will quickly and easily be better able to express your emotions and feelings with your Thai friends and colleagues.
love (think luck) v. – รัก – rák
He said it was love at first sight.
เขา บอก ว่า มัน เป็น รักแรกพบ
Kháo bàwk* wâh man bpen rák-râek-phóp.
lit. he say that it is love-first-meet
*The word wâh (ว่า) can also mean say/tell
angry adj. – โกรธ – gròt
I’m angry because there is no co-operation in this place.
ผม โกรธ เพราะ ที่นี่ ไม่ มี ความร่วมมือ สักนิด
Phǒm gròt práw thêe-nêe mâi mee khwahm-rûam-meu* sàk-nít.
lit. I angry because here not have cooperation* even a little
The word khwahm (ความ) is a prefix added to a verb or adjective to form an abstract noun. In this case, it is added to the verb cooperate rûam-meu (ร่วมมือ), which literally means join-hand, to form cooperation.
bitch (complain) v. – บ่น – bòn
Are you gonna keep bitchin’?
แก จะ บ่น ไป เรื่อย ป่ะ เนี่ย
Gae jà bòn bpai rêuay bpà* nîa
lit. you will go bitch always (question) (emph.)
*The word bpà (ป่ะ) is an informal question particle used in or not questions. It is commonly used by young Thais.
bored adj. – เบื่อ – bèua
What do you mean, you’re bored?
หมายความ ว่า ไง คุณ เบื่อ
Măi-khwahm wâh ngai khun bèua?
lit. means* that how you bored
*means (หมายความ) = măi (หมาย) mean/intend + khwahm (ความ) meaning/sense
Add 100s of easy Thai words to your working vocabulary in a week’s time with our Original Thai-English Language Cognate Dictionary & Learning Tool.
Or pick up the eBook edition for your Palm Pilot, Sony Reader, Nook, iPhone, or other portable device by clicking on the following link:
We are pleased to announce the launch of a new learning Thai language series titled the Easy Thai Top 40™. The first edition of this series is Colloquial Language and Expressions, and includes 40 popular colloquial Thai expressions along with related Thai language notes.
In the coming weeks, we will be offering a wide variety of other “top 40″ Thai language eBooks, including a spin off series titled Easy Isaan Top 40™. All books in this series will cost only 99 cents. In addition, we will soon be offering accompanying Thai language audio books for this series for only 99 cents per book.
The following is an excerpt and two sample entries from the Easy Thai Top 40: Colloquial Language Expressions. Please check back with us regularly for new additions to the series, as we expect to add new eBooks and audio books every week or two.
Welcome to the Easy Thai Top 40: Colloquial Language Expressions, the first offering in a series of mini-eBooks aimed at helping Thai language learners acquire colloquial Thai in the quickest time. Inspired by the fact that foreign language students learn faster when related knowledge is clustered together in easy accessible chunks, the Easy Thai Top 40 series minimizes the time you spend learning Thai and maximizes the results.
In the Colloquial Language Expressions edition, you will learn 40 popular expressions in the Thai language, many of which are not included in other books or Thai language websites. These expressions will quickly help you down the path of speaking more like a native Thai and less like a Thai dictionary or phrasebook. The 40 Thai expressions included here are based on our ten years of living and working with both professional Thais and rural folks in the provinces of Thailand.
Daily expressions can be tricky but they are important to learn when studying any language, especially so with the Thai language. All too often, Thai-English language teachers and authors get tripped up by either the nuances of the Thai phrase or the English equivalent. These teachers thus provide translations that are not quite accurate. For example, many people have translated the English expression “No Way!” into Thai as “mâi mee thahng” (not have way). Because they have translated the English expression literally, they have missed the nuance, which is that “No Way!” is used to show shock and surprise. One correct equivalent expression in Thai would be “Dtòk-jai leuy ná nîa!”, which incorporates the Thai word for shocked, followed by three Thai particles.
In this edition of the Easy Thai Top 40™, you’ll learn how to use such Thai particles correctly. Organized by the equivalent English expression, each colloquial Thai entry is written phonetically and in the Thai script. This is followed by a literal English translation of the expression and a Thai language note covering such areas as particle usage, pronouns, root words, and similar sounding words.
Jàp dâi láeo (จับ ได้ แล้ว)
lit. caught can already
*The word jàp (จับ) is used when someone is caught doing something wrong, as well as to refer to when someone is arrested.
Râh-ruhng* khâo wái! (ร่าเริง เข้า ไว้)
lit. cheerful enter keep
râh-ruhng (ร่าเริง) cheerful = râh (ร่า) joyfully + ruhng (เริง) lively
Or pick up the eBook edition for your iPad, Palm Pilot, Kindle, Sony Reader, Nook, iPhone, or other portable device by clicking on the following link: